탑배너 닫기

노컷뉴스

열정페이 논란 '윤식당', 번역 구인글 논란에 '사과'

방송

    열정페이 논란 '윤식당', 번역 구인글 논란에 '사과'

    "합리적인 번역비 지급하고 있어… 혼란 드려 죄송"

    (사진='윤식당' 페이스북 캡처)

     

    tvN '윤식당' 측이 번역 구인글에 페이 관련 내용을 정확히 명시하지 않은 점에 대해 사과했다.

    '윤식당' 측은 17일 공식 페이스북에 공식입장을 올려 "손님 언어 번역에 참여하시는 모든 번역사 분들과는 합리적인 번역비를 지급해드리고 있다"고 밝혔다.

    이어, "오늘 오후 업로드된 '번역 가능한 번역 인재를 모십니다' 글에 번역 의뢰 방식 및 비용과 관련해서 명확하게 기재하지 않아 혼란을 드린 것 같다"고 말했다.

    '윤식당' 측은 "페이스북에서 언급된 앞치마 상품은 페이스북에 올라온 샘플 영상에 사용된 언어가 어느 나라 말인지 댓글로 남겨주신 분들을 위한 상품이었으며, 번역이 가능하다고 댓글을 남겨주신 분께는 개별 연락을 드려 번역 진행 방법과 비용을 협의할 예정이었다"고 설명했다.

    '윤식당' 측은 "짧은 분량이라도 번역이 얼마나 어려운 작업인지 알기에, 샘플 영상을 페이스북에 업로드하기 전에 번역 비용과 관련된 내용은 내부적으로 정리했다"며 "번역이 가능하다고 댓글을 남겨주시는 분과 번역비 부분은 개별적으로 협의한다는 생각에 별도로 이 부분을 명시하지 않은 점, 그리고 그로 인해 혼란을 드린 것에 대해 사과의 말씀을 드린다"고 전했다.

    그러면서 "앞으로 보내주시는 관심과 사랑에 보답할 수 있도록 더 조심히 더 열심히 하는 윤식당 페북지기가 되겠다"고 덧붙였다.

    '윤식당' 측은 앞서 공식 페이스북에 다음과 같은 글을 올렸다가 '열정페이' 논란에 휩싸였다.

    "[도와주세요 제발] 윤식당에서 네티즌 번역 인재를 찾습니다!!! 알바의 신 구깨비를 뛰어넘는 역량을 보유한 '글로벌 인재'로서 이 영상에서 사용된 언어를 이해하고 번역해주실 수 있는 분은 댓글을 달아주세요! 윤식당 1호점 무너졌을 때도 안울었던 제작진이 편집실에서 울고 있습니다 TT 어느나라 말인지 몰라서 편집 못하고 있는 윤식당 제작진을 도와주세요 제발! 시청자와 함께 하는 윤식당은 매주 금요일 밤 9시 20분 tvN에서 만나실 수 있습니다
    -
    참여 기간 : ~4/18(화) 오후 3시
    상품 : 윤식당 한정판 앞치마
    -
    [URGENT] Youn's Kitchenis looking for online translators! If there is anyone who understands and is able to translate this language in the video, please leave a comment."

    매주 금요일 오후 9시 20분 방송되는 tvN '윤식당'은 나영석·이진주 PD의 신작으로, 인도네시아 발리 인근 섬에서 작은 한식당을 열고 운영하는 이야기를 담은 프로그램이다. 윤여정, 신구, 이서진, 정유미 등이 출연하며, 10%를 넘는 높은 시청률로 사랑받고 있다.

    이 시각 주요뉴스


    실시간 랭킹 뉴스

    노컷영상

    노컷포토

    오늘의 기자