탑배너 닫기

노컷뉴스

식민지 대만을 여행한 두 여성…부커상이 주목한 '1938 타이완 여행기'

  • 0
  • 0
  • 폰트사이즈

책/학술

    식민지 대만을 여행한 두 여성…부커상이 주목한 '1938 타이완 여행기'

    • 0
    • 폰트사이즈

    양솽쯔 '1938 타이완 여행기', 인터내셔널 부커상 수상

    2026년 인터내셔널 부커상 수상한 대만 작가 양솽쯔(왼쪽)와 번역가 린 킹. 연합뉴스2026년 인터내셔널 부커상 수상한 대만 작가 양솽쯔(왼쪽)와 번역가 린 킹. 연합뉴스
    대만 소설가 양솽쯔가 장편소설 '1938 타이완 여행기'로 인터내셔널 부커상을 수상했다. 대만 작가의 첫 수상이자, 영어로 번역된 중국어 문학 작품으로는 최초 수상이다.

    외신에 따르면 부커상 심사위원회는 19일(현지시간) 영국 런던 테이트 모던에서 열린 시상식에서 양솽쯔의 '1938 타이완 여행기'를 올해 인터내셔널 부커상 수상작으로 발표했다. 번역가 린 킹도 함께 수상했다. 상금 5만 파운드, 우리 돈 약 1억 원은 작가와 번역가가 나눠 갖는다.

    '1938 타이완 여행기'는 1930년대 일본 식민 통치 아래 놓인 대만을 배경으로 한다. 가상의 일본인 여성 작가 아오야마 치즈코가 1938년 대만 곳곳을 여행하며 대만인 통역사 왕첸허와 함께 음식과 풍경, 사람들을 마주하는 여정을 그린다.

    소설은 겉으로는 여행기 형식을 취하지만, 그 안에는 식민 지배자와 피지배자 사이의 복잡한 감정, 여성들의 삶과 존엄, 언어와 기억의 문제가 촘촘히 담겨 있다. 두 여성은 서로 다른 위치에 서 있지만, 여행을 거듭하며 식민지 현실과 각자의 상처를 조금씩 알아간다.

    심사위원장 나타샤 브라운은 이 작품에 대해 "낭만적으로도 성공적이며, 동시에 날카로운 탈식민주의 소설"이라고 평가했다. 심사위원단은 역사와 여행, 여성 서사를 결합한 독창적 형식과 과거와 현재를 잇는 치밀한 구성을 높이 평가한 것으로 전해졌다.

    마티스블루 제공 마티스블루 제공 
    양솽쯔는 수상 소감에서 "대만 문학이 100년에 걸쳐 탐구한 것은 대만인의 자유와 평등에 대한 추구"라며 "대만 작가로 이 자리에 설 수 있어 자랑스럽다"고 말했다. 그는 문학에 대해 "조용하지만 신념이 멀리 퍼지는 것을 막지는 않는다"고도 했다.

    번역가 린 킹은 대만 문학을 영어권 독자에게 알리는 의미를 강조했다. 그는 대만의 주권과 문학적 정체성이 영어권에서 더 이상 가볍게 다뤄지지 않기를 바란다는 취지의 소감을 밝혔다.

    '1938 타이완 여행기'는 지난해 대만 작품으로는 처음으로 전미도서상 번역 부문을 수상하며 먼저 주목받았다. 이번 인터내셔널 부커상 수상으로 대만 문학은 세계 문학 시장에서 또 하나의 이정표를 세우게 됐다.

    한국어판은 마티스블루에서 김이삭 번역으로 출간됐다. 양솽쯔는 이달 말 서울에서 한국 독자들과 만나는 북토크도 예정하고 있다.



    ※CBS노컷뉴스는 여러분의 제보로 함께 세상을 바꿉니다. 각종 비리와 부당대우, 사건사고와 미담 등 모든 얘깃거리를 알려주세요.

    이 시각 주요뉴스


    실시간 랭킹 뉴스

    노컷영상

    노컷포토

    오늘의 기자